kuza tham
There are some Malay words that have same spelling as English but totally different meaning.
Examples are : air (for water), jam (for clock), cat (for paint), cap (for brand), main (for play).
Similar Posts
3 thoughts on “Malay & English Language : Words that have Same Spelling But Different Meaning”
Comments are closed.
there are more actually,like dam=checkers.
Thanks Suasana for the input. Some also say should include 'hung' (you). But 'hung' more like a dialect. Do you think so?
my opinion, no need to include dialects and slangs