Dongled
On the latest episode of Gaming Linguistics, we take a look at the original final boss from Ninja Gaiden 1 and 2 on the NES: Jacquio. Learn about his brief history and get a quick lesson on how to pronounce his name!
Thanks to Dan Greenberg from Winterion Game Studio for the logo!
http://www.winterion.com/
Also thanks to my pal Diego for the lesson/info on the Spanish side of things! Take a visit to his musical merch here: https://nakerband.com/tienda/sanjorge/en/153-discos-accesorios-y-complementos
Ninja Gaiden 2 Commercial Courtesy of NinjaGaiden4Life: https://www.youtube.com/watch?v=7itFTOXi278 .
You know what I called him?
Well, it's to vile to post here. 😛
I was rooting for HA-kwee-oh, but I always pronounced it JA-kwee-oh.
JAK-ee-oh just just doesn't give me a good ear feel.
Love these videos Mike. Retro Matt and I always called him JA-KEY-OH, even as kids. I always thought it was a French name as well. Interesting stuff as always.
I always said "ja-kwo".
I'd always pronounced it as Yak-ee-oh because I assumed it was meant to be a Spanish pronunciation. It was only recently that I learned about the "King of Demons" / "King of Devils" meaning in Japanese and the proper Jackie Oh pronunciation. It's definitely confusing.
Loved it! My brother and I always pronounced it “Jaw-kwee-oh”, accenting the “jaw”. Then again, I was born in WV so I don’t think my linguistics from back then are worth much. :0
I did always think he was a very scary villain. He had a great theme song as well when you first meet him in the cutscenes of Ninja Gaiden. Very ominous and catchy tune
He's gonna be history's second least-fortunate Jackie O when I'm through with him.
Awesome, really enjoy this series! I haven't really thought about it in forever but I said "Ja-kwee-oh", but now that I have a friend Jacque (Jackie), "Ja-key-oh" totally is it.
It seems to be a mis-Romanization. Even the fansubs of the OVA don't seem to get it right, as it would be Jaki-Oh (邪鬼王), not "jakyo." (See also, the Super Famicom game Majyuu-Oh/Majyuuou or "King of Demons.")
Also, one of my favorite things is that the PC Engine port of Ninja Gaiden has a hidden English translation (despite being only released in Japan) and the team that did it translated Jacquio as "Devildoer."
I pronounce the 'J' as a 'Y'.
Some deep research done here! The good thing about my favorite series Onimusha, is that all their names are usually spoken. The time before voice acting was a major exploration into the unknown
I call him the wanna be Dracula from Castlevania….. don't know why I just go.
I don't know if you still remember but I'm the one who offered to lend my service if ever you needed it for other Gaming Linguistics videos. Unfortunately I don't really use social media like Twitter or Facebook (as you suggested in your last stream). Is there another way I could get in touch with you?