Language

What is RELEXIFICATION? What does RELEXIFICATION mean? RELEXIFICATION meaning & definition



The Audiopedia

✪✪✪✪✪ http://www.theaudiopedia.com ✪✪✪✪✪

What is RELEXIFICATION? What does RELEXIFICATION mean? RELEXIFICATION meaning – RELEXIFICATION pronunciation – RELEXIFICATION definition – RELEXIFICATION explanation – How to pronounce RELEXIFICATION?

Source: Wikipedia.org article, adapted under https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ license.

In linguistics, relexification is a mechanism of language change by which one language changes much or all of its lexicon, including basic vocabulary, with the lexicon of another language, without drastically changing the relexified language’s grammar. The term is principally used to describe pidgins, creoles, and mixed languages.

Relexification is not synonymous with lexical borrowing, by which a language merely supplements its basic vocabulary with loanwords from another language.

Relexification is a form of language interference in which a pidgin, a creole or a mixed language takes the great majority of its lexicon from a superstrate or a target language while its grammar comes from the substrate or source language or, according to universalist theories, arises from universal principles of simplification and grammaticalisation. The language from which the lexicon is derived is called the “lexifier”. Michif, Media Lengua, and Lanc-Patuá creole are mixed languages that arose through relexification.

A hypothesis that all creole languages derive their grammar from the medieval Mediterranean Lingua Franca was widely held at the end of the 1950s and the beginning of the 1960s before it fell out of favour. It was later argued that, for example, the grammar of Haitian Creole is a substratum, created when Fon-speaking African slaves relexified their language with French vocabulary, because of underlying similarities between Haitian and Fon. However, the role of relexification in creole genesis is disputed by adherents of generative grammar. Wittmann (1994), Wittmann & Fournier (1996), Singler (1996), and DeGraff (2002), for example, have argued that the similarities in syntax reflect a hypothetical Universal Grammar, not the workings of relexification processes.

Spontaneous second language acquisition (and the genesis of pidgins) involves the gradual relexification of the native or source language with target-language vocabulary. After relexification is completed, native language structures alternate with structures acquired from the target language.

In the context of constructed languages, jargons, and argots, the term is applied to the process of creating a language by substituting new vocabulary into the grammar of an existing language, often one’s native language.

While the practice is most often associated with novice constructed language designers, it may also be done as an initial stage towards creating a more sophisticated language. A language thus created is known as a relex. For instance, Lojban began as a relex of Loglan, but the languages’ grammars have diverged since then.

Source

Similar Posts

WP2Social Auto Publish Powered By : XYZScripts.com